Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Stevens, Wallace: Trece maneras de mirar un mirlo (Thirteen Ways of Looking at a Blackbird Spanyol nyelven)

Stevens, Wallace portréja

Thirteen Ways of Looking at a Blackbird (Angol)

I
Among twenty snowy mountains,
The only moving thing
Was the eye of the blackbird.

II
I was of three minds,
Like a tree
In which there are three blackbirds.

III
The blackbird whirled in the autumn winds.
It was a small part of the pantomime.

IV
A man and a woman
Are one.
A man and a woman and a blackbird
Are one.

V
I do not know which to prefer,
The beauty of inflections
Or the beauty of innuendoes,
The blackbird whistling
Or just after.

VI
Icicles filled the long window
With barbaric glass.
The shadow of the blackbird
Crossed it, to and fro.
The mood
Traced in the shadow
An indecipherable cause.

VII
O thin men of Haddam,
Why do you imagine golden birds?
Do you not see how the blackbird
Walks around the feet
Of the women about you?

VIII
I know noble accents
And lucid, inescapable rhythms;
But I know, too,
That the blackbird is involved
In what I know.

IX
When the blackbird flew out of sight,
It marked the edge
Of one of many circles.

X
At the sight of blackbirds
Flying in a green light,
Even the bawds of euphony
Would cry out sharply.

XI
He rode over Connecticut
In a glass coach.
Once, a fear pierced him,
In that he mistook
The shadow of his equipage
For blackbirds.

XII
The river is moving.
The blackbird must be flying.

XIII
It was evening all afternoon.
It was snowing
And it was going to snow.
The blackbird sat
In the cedar-limbs.



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://www.writing.upenn.edu

Trece maneras de mirar un mirlo (Spanyol)

1

Entre veinte cerros nevados

lo único que se movía

era el ojo de un mirlo.

 

2

Yo era de tres pareceres,

como un árbol

en el que hay tres mirlos.

 

3

En el viento de otoño giraba el mirlo.

Tenía un papel muy breve en la pantomima.

 

4

Un hombre y una mujer

son uno.

Un hombre y una mujer y un mirlo

son uno.

 

5

Yo no sé si prefiero

la belleza de las inflexiones

o la belleza de las insinuaciones,

si el nido silbando

o después.

 

6

El hielo cubría el ventanal

de cristales bárbaros.

La sombra del mirlo

lo cruzaba de un lado a otro.

La fantasía

trazaba en la sombra

una causa indescifrable.

 

7

Oh, delgados hombres de Haddam,

¿por qué imagináis pájaros dorados?

¿No veis cómo el mirlo

anda entre los pies

de las mujeres que os rodean?

 

8

Conozco nobles acentos

e inevitables ritmos lúcidos;

pero también conozco

que el mirlo anda complicado

en lo que conozco.

 

9

Cuando el mirlo se perdió de vista

señaló el límite

de un círculo entre otros muchos.

 

10

Al ver mirlos

volar en la luz verde,

hasta los charlatanes de la eufonía

gritarían agudamente.

 

11

Viajaba por Connecticut

en un coche de cristal.

Una vez le entró el miedo,

por haber confundido

la sombra de su equipaje

con mirlos.

 

12

El río se mueve.

Estará volando el mirlo.

 

13

Toda la tarde fue de noche.

Nevaba,

iba a seguir nevando.

El mirlo se detuvo

en la rama del cedro.



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://amediavoz.com/stevens

Kapcsolódó videók


minimap