Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Gratulálunk! Az Év Fordítója 2020-ban Leslie A. Kery!
Hírek

Auden, W. H.: Et in Arcadia Ego (Et in Arcadia Ego Magyar nyelven)

Auden, W. H. portréja

Et in Arcadia Ego (Angol)

Who, now, seeing Her so
Happily married,
Housewife, helpmate to Man,

Can imagine the screeching
Virago, the Amazon,
Earth Mother was?

Her jungle growths
Are abated,
Her exorbitant monsters abashed,

Her soil mumbled,
Where crops, aligned precisely,
Will soon be orient:

Levant or couchant,
Well-daunted thoroughbreds
Graze on mead and pasture,

A church clock subdivides the day,
Up the lane at sundown
Geese podge home.

As for Him:
What has happened to the Brute
Epics and nightmares tell of?

No bishops pursue
Their archdeacons with axes,
In the crumbling lair

Of a robber baron
Sightseers picnic
Who carry no daggers.

I well might think myself
A humanist,
Could I manage not to see

How the autobahn
Thwarts the landscape
In godless Roman arrogance,

The farmer’s children
Tiptoe past the shed
Where the gelding knife is kept.



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://www.nybooks.com

Et in Arcadia Ego (Magyar)

Kik most oly boldog
hitvesnek látjuk őt,
Ember hű háziasszonyának,

képzelnénk-e a süvöltő
némbert, az Amazont,
aki Földanya volt rég?

Dzsungel-sűrüje
lenyírva, túltenyészett
szörnyei megcsufolva,

motyogó talajából,
preciz sorokba vetve,
termés támad hamar:

kelten vagy nyugton,
zablázott telivérek
legelnek réten és mezőn,

harang szabdalja a napot,
ösvényen, alkonyatban,
ludak tipegnek haza.

És a Férj:
hol a Fenevad, akiről
hősdalok s rémálmok regélnek?

Bárddal nem kergeti
espereseit a püspök,
a rablólovag

omladozó fészkét
tőr nélkül járják
falatozó kirándulók.

Akár humanistának
hihetném magam,
tudnám nem látni csak,

hogy szeli át az autobahn
istentelen római
nyegleséggel a tájat,

s hogy osonnak a gazda
kölykei a fészer előtt,
ahol a miskároló kés van.



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásaT. I.

minimap