Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Kaváfisz, Konsztandínosz: Dionüszosz kísérete (Η Συνοδεία του Διονύσου Magyar nyelven)

Kaváfisz, Konsztandínosz portréja
Somlyó György portréja

Vissza a fordító lapjára

Η Συνοδεία του Διονύσου (Görög)

Ο Δάμων ο τεχνίτης (άλλον πιο ικανό
στην Πελοπόννησο δεν έχει) εις παριανό
μάρμαρο επεξεργάζεται την συνοδεία
του Διονύσου. Ο θεός με θεσπεσία
δόξαν εμπρός, με δύναμι στο βάδισμά του.
Ο Άκρατος πίσω. Στο πλάγι του Aκράτου
η Μέθη χύνει στους Σατύρους το κρασί
από αμφορέα που τον στέφουνε κισσοί.
Κοντά των ο Ηδύοινος ο μαλθακός,
τα μάτια του μισοκλειστά, υπνωτικός.
Και παρακάτω έρχοντ’ οι τραγουδισταί
Μόλπος κ’ Ηδυμελής, κι ο Κώμος που ποτέ
να σβύσει δεν αφίνει της πορείας την σεπτή
λαμπάδα που βαστά· και, σεμνοτάτη, η Τελετή.—
Αυτά ο Δάμων κάμνει. Και κοντά σ’ αυτά
ο λογισμός του κάθε τόσο μελετά
την αμοιβή του από των Συρακουσών
τον βασιλέα, τρία τάλαντα, πολύ ποσόν.
Με τ’ άλλα του τα χρήματα κι αυτά μαζύ
σαν μπουν, ως εύπορος σπουδαία πια θα ζει,
και θα μπορεί να πολιτεύεται — χαρά!—
κι αυτός μες στην βουλή, κι αυτός στην αγορά.



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://latistor.blogspot.com

Dionüszosz kísérete (Magyar)

Damón mester (kinél jobb nem akad
egész Peloponnészoszban) márványt farag,
pároszit, Dionüszoszt vési ki
s kíséretét. Elől az isten ünnepi
fönségében, kemény lépteivel.
Mögötte Akratosz. Akratoszhoz közel
Methü tölt szatíroknak aromás bort
egy repkény-koszorúzta. amforából.
Mellettük Hédüoinosz lép, a nőies,
félig-húnyt szeme mámor-felleges.
És alább az énekesek sora,
Melposz és Hédümelész s Kómosz, ki soha
nem hagyja kialudni a menet elé
tartott fáklyát; majd ő, a legszerényebb, Teleté. -
Ezeket vési Damón. És emellett
esze folyvást a béren jár, amelyet
Szirakúza királyától remél,
három talentum, nem is épp csekély.
Ha ezt is hozzáteszi majd a többihez,
tisztes, jómódú életet vihet,
ő is a közéletben foroghat - úgy bizony! -,
ő is a tanácsban, ő is a piacon!

 

A kíséret tagjai mind beszélő nevet viselnek és túlnyomórészt az ókorból származnak. Akratosz: 'színbor', Methü: 'részegítő ital', Hédüoinosz: 'az édes ború', Melposz: 'az énekes', Hédümelész: 'az édes dalú', Kómosz: 'vidám ünnepi menet', Teleté: 'beavatás a misztériumokba'.



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásaS. Gy.

minimap