Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Hírek

Poschmann, Marion: Háborgás / Kłopot nad Odrą (Kloppitz / Kłopot nad Odrą Magyar nyelven)

Poschmann, Marion portréja
Répás Norbert portréja

Vissza a fordító lapjára

Kloppitz / Kłopot nad Odrą (Német)

Körper, Depots der Geschichte, einander
ablösend, einander ähnlich, gewöhnlich
im Tageslicht, an einem Straßenrand Bäume
hinterlassend, eine Art Faßbarkeit,
Körper, aufgeschwemmt, ausgemergelt und
jeden Tag tiefer hineingezogen
in Nudeln mit Gulasch, in Erbsen-
suppe, die strengen Gerüche des Mittags,
der Wiedererkennbarkeit, Tische
Kantinen, die Fortsetzung täglicher
Schwäche, Besänftigung, Bänke
am Abend vor Hauswänden, Körper
saugen die Wärme der Mauern auf
gegen den Winter, die Wiederkehr
des Verdrängten, ein Westwind trägt Dämpfe
herüber aus (ehemals) Stalinstadt, glaub-
würdige, nahe Gerüche, sich ablagernd,
nachrückend Früheres, Bilder von Dieselmotoren,
erinnerte Braunkohle, Felder, gepflügt,
„hier im Ort brüten Störche“,
„auf Sand gebaut“, weiche
Körper in denen dies stattfindet,
weichende Körper, wie sehr
ist es überall gleich



FeltöltőRépás Norbert
KiadóFrankfurter Verlagsanstalt
Az idézet forrásaGrund zu Schafen [Kindle Edition]
Megjelenés ideje

Háborgás / Kłopot nad Odrą (Magyar)

Testek, a történelem lerakatai, egymást
váltják, egymásra hasonlítanak, nappali
megvilágításban közönségesek, egy útszegély
mentén hátrahagyva a fákat, a valóság egy fajtája,
felpuffadt, kiszipolyozott és nap mint nap
egyre mélyebben a gulyás-galuskákba
és a lencselevesbe rántott tetstek,
a dél irgalmatlanul terjengő bűze,
az öntudatosság, a falatozó asztalai,
a napi gyengélkedés elhúzódása,
elcsendesedés, padok
az esti házfalak előtt, a testek
a házfalak melegét szívják
ellenállnak a télnek, a kirekesztettség
visszatér, a nyugati szél (a hajdani)
Sztálinváros ködfátylát kavarja errefelé,
ülepednek a hiteles, közeli szagok, követve
a korábbiakat, a megelevenedő dízelmotorok
barnaszénre emlékeztetnek, mezők, szántóföldek,
„a közelben gólyák költenek“,
„homokra épült“, mindez
a puha testekben játszódik,
a hasonlóság minden
romlandó testben felüti fejét.



FeltöltőRépás Norbert
Az idézet forrásasaját

minimap