Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Hírek

Fuchs, Günter Bruno: Meghalt az őrült (Der Irre ist gestorben Magyar nyelven)

Fuchs, Günter Bruno portréja
Hajnal Gábor portréja

Vissza a fordító lapjára

Der Irre ist gestorben (Német)

Im Wartesaal, wenn die Züge

Verspätung hatten,

erzählte er Märchen aus Tausend-

undeiner Nacht.

 

Er verstand es nie,

richtig zu grüßen. Auf Guten Tag

sagte er immer: Vielleicht.

 

Man weiß: er zog seinen Hut

vor den Hunden.

Seine Königskrone aus Zeitungspapier

trugen die Kinder nach Hause.

 

Der Fünfzeiler im Ortsteil der Zeitung

schloss mit den Worten: es war

seine letzte Nacht,

als er im Park auf den Baum stieg.

 

Gerüchte gehen, er habe vergessen

sich festzuhalten,

als er den Friedensappell

an die Welt sprach.



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://www.kubischu.de

Meghalt az őrült (Magyar)

A váróteremben, ha késtek

a vonatok,

az ezeregyéjszaka meséit

mondogatta.

 

Sose tudott

rendesen köszönni. Ha azt mondták: Jónapot -

mindig így válaszolt: talán.

 

Azt is tudják róla: kalapot emelt

a kutyák előtt.

Újságpapírból készült királyi koronáját

hazavitték a gyerekek.

 

Az újság helyi hírei közt

így zárult az ötsoros közlemény:

utolsó éjszakája volt,

mikor a parkban felmászott a fára.

 

Azt beszélik, elfelejtett

megkapaszkodni,

mikor békefelhívást

intézett a világhoz.



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásaH. G.

minimap