Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Gratulálunk! Az Év Fordítója 2020-ban Leslie A. Kery!
Hírek

Rilke, Rainer Maria: És lelkem, mint egy nő (Und meine Seele ist ein Weib vor dir Magyar nyelven)

Rilke, Rainer Maria portréja

Und meine Seele ist ein Weib vor dir (Német)

Und meine Seele ist ein Weib vor dir.

Und ist wie der Naëmi Schnur, wie Ruth.

Sie geht bei Tag um deiner Garben Hauf

wie eine Magd, die tiefe Dienste tut.

Aber am Abend steigt sie in die Flut

und badet sich und kleidet sich sehr gut

und kommt zu dir, wenn alles um dich ruht,

und kommt und deckt zu deinen Füßen auf.

 

Und fragst du sie um Mitternacht, sie sagt

mit tiefer Einfalt: Ich bin Ruth, die Magd.

Spann deine Flügel über deine Magd.

Du bist der Erbe...

 

Und meine Seele schläft dann bis es tagt

bei deinen Füßen, warm von deinem Blut.

Und ist ein Weib vor dir. Und ist wie Ruth.



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://rainer-maria-rilke.de

És lelkem, mint egy nő (Magyar)

És lelkem, mint egy nő, olyan előtted.

Mintha Naómi menye volna, Ruth.

Nappal jár gazdag kévéid körül,

cseléd, kinek a munka alja jut.

De este forrás várja, tiszta kút,

fürdik, ruhát vesz, hogy ne lenne rút,

és jön, nyugodni látva a falut,

jön, s lábaidnál csöndesen ledűl.

 

És éjfélkor, ha kérded, ki van itt,

szól együgyűn: Ruth, szolgálód van itt.

Tárd szolgálód fölébe szárnyaid.

Az örökös te vagy...

 

És alszik akkor lelkem hajnalig

lábaidnál, véredtől langyosan.

S asszony előtted. És mint Ruth, olyan.



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásaN. N. Á.

minimap