Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Gratulálunk! Az Év Fordítója 2020-ban Leslie A. Kery!
Hírek

Rilke, Rainer Maria: A halk patak melódiáz (Der Bach hat leise Melodien Magyar nyelven)

Rilke, Rainer Maria portréja

Der Bach hat leise Melodien (Német)

Der Bach hat leise Melodien,
und fern ist Staub und Stadt;
die Wipfel winken her und hin
und machen mich so matt.

Der Wald ist wild, die Welt ist weit,
mein Herz ist hell und groß;
es hält die blasse Einsamkeit
mein Haupt in ihrem Schoß.



FeltöltőSzalki dr. Bernáth Attila
Az idézet forrásaInternet

A halk patak melódiáz (Magyar)

A halk patak melódiáz,
nincs utca, unalom;
szirmokat szellő ujja ráz,
én itt törpe vagyok, tudom.

A vadon vad, víg a világ,
szívem fénye, világa nagy;
sápadt magánya jóbarát,
ölén fejem s benne az agy.



FeltöltőEfraim Israel
Az idézet forrásasaját fordítás

minimap