Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Hírek

Huchel, Peter: Akkor (Damals Magyar nyelven)

Huchel, Peter portréja
Hajnal Gábor portréja

Vissza a fordító lapjára

Damals (Német)

Damals ging noch am Abend der Wind

Mit starken Schultern rütteln ums Haus.

Das Laub der Linde sprach mit dem Kind,

Das Gras sandte seine Seele aus.

Sterne haben den Sommer bewacht

Am Rand der Hügel, wo ich gewohnt:

Mein war die katzenäugige Nacht,

Die Grille, die unter der Schwelle schrie.

Mein war im Ginster die heilige Schlange

Mit ihren Schläfen aus milchigem Mond.

Im Hoftor manchmal das Dunkel heulte,

Der Hund schlug an, ich lauschte lange

Den Stimmen im Sturm und lehnte am Knie

Der schweigsam hockenden Klettenmarie,

Die in der Küche Wolle knäulte.

Und wenn ihr grauer schläfernder Blick mich traf,

Durchwehte die Mauer des Hauses der Schlaf.



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://schiwago.blogspot.hu

Akkor (Magyar)

Akkor este bolyongott a szél,           

házunknak dőlt, rázta ajtaját.

A gyerekkel a hárslomb beszélt,       

s a fű küldte lelkét, illatát.    

Csillagok őrizték a nyarat;    

domb alján a macskaszemü éj.          

Ahol én laktam, enyém maradt,        

s a tücsök is, mely szólt a küszöb alatt.        

Enyém volt tejes-holdas homlokával

a szent kígyó a rekettyés ölén.          

Ott künn a sötét s kutyánk vonitott, 

hosszan lestem az éjszakában

a vihar hangját, s hátam hallgatag

konyhánkban Márink térdéhez tapadt,

amíg pamutot gombolyitott,

s ha rám vetette álmos szürke szemét,

a falon át álom fújt szerteszét.



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásaH. G.

minimap