Vergänglichkeit (Német)
Vom Baum des Lebens fällt Mir Blatt um Blatt, O taumelbunte Welt, Wie machst du satt, Wie machst du satt und müd, Wie machst du trunken! Was heut noch glüht, Ist bald versunken. Bald klirrt der Wind Über mein braunes Grab, Über das kleine Kind Beugt sich die Mutter herab. Ihre Augen will ich wiedersehn, Ihr Blick ist mein Stern, Alles andre mag gehn und verwehn, Alles stirbt, alles stirbt gern. Nur die ewige Mutter bleibt, Von der wir kamen, Ihr spielender Finger schreibt In die flüchtige Luft unsre Namen. Feltöltő | P. T. |
Az idézet forrása | http://www.hhesse.de/p?load=vergaenglichkeitgedichte.ph |
|
Mulandóság (Magyar)
Életem - száraz ág - hullatja levelét. Ó, túltarka világ, torkig vagyunk, elég, torkig laktunk mi itt étkeddel, italoddal! Ami ma még virít, holnapra hol van ? Holnapra szél zörög már barna síromon, a kisgyerek fölött anyja áll, mint egykoron. Csak e szem még rám tekintsen, csillagom e szem, múlhat minden - múlik minden, múlik úgyis szívesen. Nincs más, csak az örök anya, ki ideküldött, s játszi kezével írja a tűnedező légbe nevünket.
Feltöltő | P. T. |
Az idézet forrása | http://www.literatura.hu |
|