Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Gratulálunk! Az Év Fordítója 2020-ban Leslie A. Kery!
Hírek

Benn, Gottfried: Emlékek (Erinnerungen Magyar nyelven)

Benn, Gottfried portréja
Hajnal Gábor portréja

Vissza a fordító lapjára

Erinnerungen (Német)

Erinnerungen -, Klänge, nachtverhangen,
und Farben, die ein Wind vom Meer bewegt,
sind eine Traumumarmung eingegangen
zu einem Bild, das etwas Letztes trägt:

Ein Uferschloss mit weissen Marmorsteigen
und plötzlich eines Liedes Übermacht -,
d i e Serenade spielen viele Geigen,
doch hier am Meer in dieser warmen Nacht -.

Es ist nicht viel, - Viel trägt nicht mehr das Eine, -
nach einem Bogen greifen dann und wann -
ein Spiel im Nichts -, ein Bild, alleine,
und alle Farben tragen Bleu mourant.



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://www.joergalbrecht.de

Emlékek (Magyar)

Emlékek - hangok az éj függönyében
s szinek, miket mozgat tengeri szél,
összefonódnak álomölelésben
egy képpé, melyben végső lényeg él:

Kastély, márványlépcső a partszegélyen,
ahol egy dal lesz úrrá hirtelen,
sok hegedű játssza a meleg éjben
e szerenádot ott a tengeren.

Ez nem sok - csak ezt az egyet találtam,
lant után nyúlni néha, nyugtalan -
játék a semmiben egy kép, magában,
és minden képen ott a bleu mourant.



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásaH. G.

minimap