Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Gratulálunk! Az Év Fordítója 2020-ban Leslie A. Kery!
Hírek

Gellner, František: Istenkáromlás – isteni káromlás (Blasphemie Magyar nyelven)

Gellner, František portréja

Blasphemie (Cseh)


Dlouho to trvalo, než pravdy věčné
v prázdnotě sobecké jsem uviděl.
Za tvůrce a za nahé tvorstvo vděčné,
za sebe sama jsem se zastyděl.

Jsem Adam, jak nás mnoho toho druhu,
jenž přejedl se plody poznání,
a konec konců jde mně přec jen k duhu
hněv boží a mé z ráje vyhnání.

Bych v lítosti si chléb svůj vydělával,
k tomu mne pán bůh nemoh' přinutit.
Jak divadelních dojmů pestrý nával
působí denní život na můj cit.



FeltöltőEfraim Israel
Az idézet forrásahttps://cs.wikisource.org/wiki/Po_n%C3%A1s_a %C5%A5_p%C5%99ijde_potopa/Blasphemie

Istenkáromlás – isteni káromlás (Magyar)

Soká tartott, míg az örök igazság
önös ürességemnek megjelent.
A teremtőt, a pucér lényt, hozsannát,
és saját magamat is szégyelem.

Ádám vagyok, mint sok afféle polgár,
ki a tudás gyümölcsébe harap,
de ha jól megnézzük, üdvömre szolgál,
hogy kikergetett az istenharag.

Verejtékem kenyérért föld nem issza,
arra engem nem kényszeríthetett.
Egy tarkabarka színházi kulissza
festi elébem ezt az életet.



FeltöltőEfraim Israel
Az idézet forrásasaját fordítás

minimap