Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Hírek

Gellner, František: Akár a harapófogóban (Ztísněnosť Magyar nyelven)

Gellner, František portréja
Israel Efraim portréja

Vissza a fordító lapjára

Ztísněnosť (Cseh)

V mé hlavě ještě chaos bezradný je,
(noc celou prohýřil jsem do jitra)
a již zas tíseň bezdůvodná bije
údery těžkými mně do nitra.

Na čas jsem vínem utopil ji včera
a zpěvem srdce ohlušujícím,
a hudbou hřmící do smutného šera,
a zrakem holky drze vábícím.

A za svítání městem vrávoral jsem
s tupými smysly, mdlý a vysílen.
A tíseň spala. Oči upíral jsem
lhostejně v mroucí plamen svítilen.



FeltöltőEfraim Israel
Az idézet forrásahttps://cs.wikisource.org/wiki/Po_n%C3% A1s_a%C5%A5_p%C5%99ijde_potopa/ Zt%C3%ADsn%C4%9Bnos%C5%A5

Akár a harapófogóban (Magyar)

Fejemben még mindig tétova káosz
(tivornyáztam egészen reggelig),
oktalan szorongás szorít magához,
gyomromba mélyíti az ökleit.

Tegnap borba fojtottam egy időre
s hozzá harsányan kornyikáltam én,
kint bamba zene, gyomromban a lőre,
szemérmetlenség rosszlányok szemén.

Hajnalban utcák során tántorogtam,
tompán, kábultan, összeroggyanón.
A szorongás szunnyadt. Csak bámultam unottan
a gázlángot egy lámpaoszlopon.



FeltöltőEfraim Israel
Az idézet forrásasaját fordítás

minimap