Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Hírek

Halas, František: Rozkład (Tlení (Kohout plaší smrt) Lengyel nyelven)

Halas, František portréja

Tlení (Kohout plaší smrt) (Cseh)


V chorobách květin tlení sladký pach
růžové cévy země žížaly kornatí
noc natáhla se na márách

Radost minutu stará umírá

Nebe stařena utopená
jedovatými mraky nadýmá se
nestoudně roztažená

Den líná smutek

Zas v jiném skupenství déšť kvete
měsíčním světlem červiví ovoce stínů
výhost lásce dejte

Prchám průjezdem tmy

Pohyb kyvadla je mrkáním smrti
vzpomeňte svých smyslů
když myšlenky hrabou se v zemi

Usmívám se všemu pod kůží



KiadóČeskoslovenský spisovatel, Praha
Az idézet forrásaBásnĕ

Rozkład (Lengyel)

W chorobach kwiatów słodka woń rozkładu
glisty zwężają ziemi różowe naczynia
noc wyciągnęła się na katafalku

Umiera radość od minuty żywa

Niebo starucha utopiona
od jadowitych chmurzysk puchnie
bezwstydnie rozkraczona

Dzień już linieje smutkiem

W innym stanie skupienia kwitną deszcze
blask księżyca robakiem wgryza się w płody cieni
miłości się wyrzeczcie

Uciekam bramą mroku

Ruch wahadła to śmierci znak niemy
nie zapominać o zmysłach
gdy myśli grzebią się w ziemi

Ze wszystkiego śmieją się pod skórą



Az idézet forrásaFranciszek Halas: Wybór poezji, Biblioteka Narodowa seria II, nr 179

minimap