Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Gratulálunk! Az Év Fordítója 2020-ban Leslie A. Kery!
Hírek

Dyk, Viktor: Két dal az aláírásról (Dvě písně o podpisu Magyar nyelven)

Dyk, Viktor portréja

Dvě písně o podpisu (Cseh)

I.
Pro podpis ruka nebolí.
Já podepíšu cokoli.

Je politika špinavá
a lépe ukázat jí záda.
Než časem nutnost nastává
vyhovět přání kamaráda.

Pro podpis ruka nebolí.
Já podepíšu cokoli.

Já chápu, kde je teplá pec,
že při ní být je lidem zdrávo.
Též jasno je mi, na konec
že vším je vinno státní právo.

Pro podpis ruka nebolí.
Já podepíšu cokoli.

Pro škarohlídy, morousy
mám ještě důvod, jenž je skosí.
Ti, kdo můj podpis přečtou si,
uznají: „Znamená on cosi!“

Pro podpis ruka nebolí.
Já podepíšu cokoli.

II.
Muž, který podepsal, rek dne,
vznešeně vztyčuje svou hlavu.
Zaručen nyní výsledek,
zakřiklť pusté lůzy vřavu.
Kurs pojištěn je, bohu díky,
zvlášť positivní politiky.
Výhody její dobře znal
Muž, který podepsal.

Muž, který podepsal, rek dne,
přec jakous bolest v nitru tají.
A časem touhy záhadné
ho zákeřnicky přepadají.
Ptát chuť se vrací tvrdošíjně:
„Co bylo vlastně na Žofíně?“
Než nemá kuráž, by se ptal,
Muž, který podepsal.

Leden 1910.



FeltöltőEfraim Israel
Az idézet forrásahttps://cs.wikisource.org/wiki/Poh% C3%A1dky_z_na%C5%A1%C3%A D_vesnice_(Dyk)/Dv%C4%9B_p% C3%ADsn%C4%9B_o_podpisu

Két dal az aláírásról (Magyar)

I.
Az aláírás jó dolog.
Én bármit alá is irok.

Piszkos az a politika,
jobb ha otthagyja, aki szót ért,
még mielőtt jön egy koma
néminemű protekciókért.

Az aláírás jó dolog.
Én akármit aláirok.

Langyos állásban, jól tudom,
boldog lehetsz, betöltvén.
és azt is, hogy végsősoron
mindenkit köt a törvény.

Az aláírás jó dolog.
Én akármit aláirok.

Fűnek-fának mondogatom,
hogyha aggályos az a fű-fa:
"A nép aláírásomon
Bámul: Ez már valaki, hűha!"

Az aláírás jó dolog.
Én akármit aláirok.

II.
A nap hőse, ki ír (alá),
ő szép fejét felvetve büszkén.
A hatás biztosítva áll:
tartja száját a csürhe tüstént,
s helyes irányban jár a járás:
a pozitív politizálás.
Az előnyét jól látta hát,
aki aláírta magát.

Naphős! Az ír csak jól alá!
Bár némi gond, sőt alapos van:
mi lelkét eddig is falá,
orvul támad rá hamarossan,
s oldalát furdalja nagyon:
"Mi is történt a Žofínon?"
De fél kérdezni odaki,
ha bent aláírt valaki.

1910 január.

   

....................................

Žofín: Prága egyik szigetének és a rajta álló kultúrpalotának neve. Különféle dolgokat írtak ott alá, 1910-ben is; nem tudom, melyikre céloz Dyk, de nyilván kicsinyes dolognak tartotta, mint sok minden egyebet. A lényeg, a szarkazmus iránya az esemény nemismeretében is világos.



FeltöltőEfraim Israel
Az idézet forrásasaját fordítás

minimap