Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Hírek

Hlaváček, Karel: Két hang (Dva hlasy Magyar nyelven)

Hlaváček, Karel portréja

Dva hlasy (Cseh)

Dnes dvorce ani po klekání nezavřeli –
dva smutné dvorce na samotách propadlých –
dva hlasy se tam o cos hádaly a přely
při rudých stínech pochodní, ta vodou vzdálených.

Byl prvý hluboký a stále chtěl své: ano,
a druhý bázlivý a stále chtěl své: ne,
až zmlkly najednou, když blízko bylo ráno
a měsíc vyšel na chvilku nad vody vzdálené.

Dnes dvorce ani po klekání nezavřeli –
dva smutné dvorce na samotách propadlých…
Dva hlasy se v nich dlouho mezi sebou přely,
až hlas, jenž prosil, zaúpěl a náhle stich',

a hlas, jenž chtěl své: ano, z hluboka si vzdych'.

    

(1896)



FeltöltőEfraim Israel
Az idézet forrásahttps://cs.wikisource.org/wiki/ Pozd%C4%9B_k_r%C3%A1nu/Dva_hlasy

Két hang (Magyar)

Két porta állt az angelus után ma nyitva –
két gyászos otthon, mindkettő otthontalan –
fáklyák vörös árnyát verte a víz felszíne vissza,
perelt ottan, cívódott valamin két furcsa hang.

Az egyik mély volt és igen-jét hajtogatta,
a másik félénk s mondta mondta mondta: nem,
aztán egyszerre elnémultak virradatra,
s egy percre megjelent a hold a messzi vizeken.

Két porta állt az angelus után ma nyitva –
két gyászos otthon, mindkettő otthontalan...
Két hang igen-jét s nem-jét küldözgette vissza,
s az esdeklő hang felnyögött s lett mint a csend, olyan,

s az igen hangja sóhajtott, mélyen, nem boldogan.



FeltöltőEfraim Israel
Az idézet forrásasaját fordítás

minimap