Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Hírek

Hlaváček, Karel: Valaki oboázott (Hrál kdosi na hoboj Magyar nyelven)

Hlaváček, Karel portréja
Israel Efraim portréja

Vissza a fordító lapjára

Hrál kdosi na hoboj (Cseh)

Hrál kdosi na hoboj, a hrál již kolik dní, 
hrál vždycky na večer touž píseň mollovou 
a ani nerozžal si oheň pobřežní, 
neb všecky ohně, prý, tu zhasnou, uplovou. 

Hrál dlouze na hoboj, v tmách na pobřeží, v tmách, 
na plochém pobřeží, kde nikdo nepřistál: 
hrál pro svou Lhostejnost, či hrál spíš pro svůj Strach? 
byl tichý Pastevec, či vyděděný Král? 

Hrál smutně na hoboj. Vzduch zhluboka se chvěl 
pod písní váhavou a jemnou, mollovou... 
A od vod teskně zpět mu hoboj vlhkem zněl: 
jsou ohně marny, jsou, vždy zhasnou, uplovou. 



FeltöltőEfraim Israel
Az idézet forrásahttp://www.ceskaliteratura.cz/texty/hlavacek.htm

Valaki oboázott (Magyar)

Játszotta oboán napokig valaki
esténként ugyanazt a mollos dallamot,
a parton nem próbált tüzeket szítani,
hisz minden tűz úgyis kialszik, ellobog.

Játszott az oboán, homályban szállt a hang
egy folyó partján, hol nem köt ki senki sem:
a Közönyében-e, vagy Félelmében fogant?
Pásztor volt vagy Király? száműzött, névtelen?

Gyászos, mély oboa. A lég felremegett
mert szóltak tétova, finom, mollos dalok...
Az oboa felelt vágyó vizek felett:
hogy hasztalan a tűz, kialszik, ellobog.



FeltöltőEfraim Israel
Az idézet forrásasaját fordítás

minimap