Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Hírek

Křesadlo, Jan: Körvers a Napról (Rondel o slunci Magyar nyelven)

Křesadlo, Jan portréja
Répás Norbert portréja

Vissza a fordító lapjára

Rondel o slunci (Cseh)

Pochodni strážce meze dne,
květino ohněm sršící,
v propasti kosmu bezedné
neznáma boha zdobící

Obrovskou prázdnou pravicí
tě každým jitrem pozvedne
v prostoře stěží dohledné,
květino ohněm sršící.

Vzplaneš, když na tě pohlédne,
pak si tě vetkne ve kštici,
modravou hloubkou dunící.
Kéž plamen tvůj nás posedne,
fénixem v srdce dosedne,
květino ohněm sršící!



FeltöltőRépás Norbert
Az idézet forrásakresadlo.cz

Körvers a Napról (Magyar)

Nap hátárának fáklyás őre,
tűzzel sziporkázó virágszál,
kozmosz-katlan szertelensége,
mely névtelen istent dekorál.

Terjedelmes elhagyott jobbján,
térben - amit kéz nem érhet el -
reggelente magasra emel,
tűzzel sziporkázó virágszál.

Parazsad lobban, ha megigéz,
fejed bóbitádnál szövi be,
azúros mélységgel dörögve.
Vajha lángod minket megigéz,
főnixként szíveddel szembenéz,
tűzzel sziporkázó virágszál.



FeltöltőRépás Norbert
Az idézet forrásasaját

minimap