This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Anjos, Augusto dos: A dolgok panasza (O lamentado das cousas in Hungarian)

Portre of Anjos, Augusto dos

Back to the translator

O lamentado das cousas (Portuguese)

Triste, a escutar, pancada por pancada,

A sucessividade dos segundos,

Ouço, em sons subterrâneos, do Orbe oriundos,

O choro da Energia abandonada!

 

É a dor da Força desaproveitada

– O cantochão dos dínamos profundos,

Que, podendo mover milhões de mundos,

Jazem ainda na estática do Nada!

 

É o soluço da forma ainda imprecisa...

Da transcendência que se não realiza...

Da luz que não chegou a ser lampejo...

 

E é em suma, o subconsciente ai formidando

Da natureza que parou, chorando,

No rudimentarismo do Desejo!



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://www.antoniomiranda.com.br

A dolgok panasza (Hungarian)

Oly búsan hallgatom s velőmbe csontig

vág a másodpercek sorakozása -

 a magányos Energia sirása

a föld alól vadul fülembe ordít!

 

A felhasználatlan erő jajong így,

a mély dinamók szép gregoriánja;

ezer világot mozgathatna szárnya,

de a Semmin heverve ki se bomlik ...

 

A még pontatlan forma zokogása ...

A transzcendencia könnyes sirása ...

a fényé, melyből nem lett villanás ...

 

Ez az Öntudatlannak szörnyü sorsa,

a Természeté, mely megállt zokogva

ott, ahol még csak kezdődik a Vágy!



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://irc.sunchat.hu/vers/

minimap