Vajda János: Nach zwanzig jahren (Húsz év múlva in German)
Húsz év múlva (Hungarian)(Gina emlékkönyvébe)
Mint a Montblanc csucsán a jég, Minek nem árt se nap, se szél, Csöndes szívem, többé nem ég; Nem bántja újabb szenvedély.
Körültem csillagmiriád Versenyt kacérkodik, ragyog, Fejemre szórja sugarát; Azért még föl nem olvadok.
De néha csöndes éjszakán Elálmodozva, egyedül - Mult ifjuság tündér taván Hattyúi képed fölmerül.
És ekkor még szivem kigyúl, Mint hosszu téli éjjelen Montblanc örök hava, ha túl A fölkelő nap megjelen…
|
Nach zwanzig jahren (German)Gleich dem Montblanc, an dessen Firn Nicht Sturm noch Sonne rütteln kann, Ist still mein Herz, kühl meine Stirn, Nicht Lieb noch Haß ficht mich mehr an.
Ob tausend Sterne sich bemühn, Mich aufzutaun mit ihrer Glut, Wetteifernd glitzern, feurig glühn, Es rührt mich nicht, kalt bleibt mein Blut.
Doch manchmal nachts, wenn ich allein, Taucht vor mir auf der Feenteich Der Jugend - und im Sternenschein Dein schönes Bildnis, schwanengleich.
Dann, wie nach langem Wintertod, Erwacht mein Herz und brennt vor Weh So, wie im kalten Morgenrot Erglüht des Bergfirns ewger Schnee.
|