This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Ladányi Mihály: Sotto il Sole (A Nap alatt in Italian)

Portre of Ladányi Mihály

A Nap alatt (Hungarian)

Tárgyak között kutatsz
vagy érzelmeidhez térsz meg,
idegenekre lesel az utcán, hogy
visszaemlékezhess arcukra, szavaikra,
vagy önmagadra figyelsz... Ó
nincs egyetlen indulat
a pszichológiai grafikonokon túl,
nincs egyetlen tény,
amit a lexikonok ne ismernének.

Jársz a nagyvilágban
a felmért országutakon
recept szerint
főzik ételeid,
ősöktől örökölt mozdulatokkal ölelsz,
és ezt az egészet
összefogja benned valami
ótestamentumi
elégedetlenség.



Uploaded byCikos Ibolja
Source of the quotationhttp://urszu2.blogspot.com

Sotto il Sole (Italian)

Stai frugando tra gli oggetti,
o ti immergi nei tuoi sentimenti,
sulla strada sbirci gli estranei
per ricordare i loro visi, le loro parole,
o poni l’attenzione su te stesso…Oh,
non v’è nessuna veemenza,
oltre i grafici psicologici,
non v’è nessun dato,
che dalle enciclopedie fosse sconosciuto.

Ti sposti nel mondo vasto
sulle strade misurate
il tuo cibo vien’ preparato
secondo le ricette,
abbracci con dei movimenti ereditati dagli avi,
e dentro di te
tutto questo
s’ingloba in un’insoddisfazione
veterotestamentario.
 



Uploaded byCikos Ibolja
Source of the quotationsaját

minimap