This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Somlyó György: Fábula-cosmogonia (Mese-kozmogónia in Spanish)

Portre of Somlyó György

Back to the translator

Mese-kozmogónia (Hungarian)

Az éji bogarak a fény körül

A csillagok a csillagok körül

Gondolataim tekörülötted

Én a semmi körül

A semmi körülöttem

 

Gondolataim önmaguk körül

Te gondolataim körül

A semmi körülötted

Az éji bogarak a semmi körül

A csillagok körülöttem

 

Én gondolataim körül

A csillagok körülötted

Az éji bogarak a csillagok körül

A fény az éji bogarak körül

A semmi a fény körül

 

A csillagok maguk körül

Az éji bogarak maguk körül

Te önmagad körül

Én önmagam körül

A körül körül a körül



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://dia.pool.pim.hu

Fábula-cosmogonia (Spanish)

Os insectos nocturnos em torno da luz

As estrelas em torno das estrelas

Os meus pensamentos em torno de ti

Eu em torno do nada

O nada em torno de mim

 

Os meus pensamentos em torno de si mesmos

Tu em torno dos meus pensamentos

O nada em torno de ti

Os insectos nocturnos em torno do nada

As estrelas em torno de mim

 

Eu em torno dos meus pensamentos

As estrelas em torno de ti                          

Os insectos nocturnos em torno das estrelas

A luz em torno dos insectos nocturnos

O nada em torno da luz

 

As estrelas em torno de si mesmas

Os insectos nocturnos em torno de si-mesmos

Tu em torno de ti mesma

Eu em torno de mim mesmo

O entorno em torno do entorno



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://fernando-sabido

minimap