Csoóri Sándor: Elegija lutalice (A csavargó elégiája in Serbian)
|
A csavargó elégiája (Hungarian)Nemcsak menni: elmenni kellett volna, sóbánya-fényességű arccal az egykedvűek poros menetéből kiszakadni és kevesebbet hazudozni a testről, ha már az örökélet is egynyári csak, mint a kapor.
Nemcsak sírni: siratni kellett volna magamat, őszülő szeretőimet, siratni árulóimat, a lassú züllést lombok közt, combok közt, nyíló szájban, minden utcámat, ahol az éjfélutáni mocskos esőkben is magammal háborúztam.
Hihettem egykor: nagy hinta leng fejemnél méhekkel, városokkal, bodzavirágokkal föl-alá s hogy az a villámló arc az égbolt ablakában az is az enyém. Ha jó volt valami: ez a megvetni való képzelet volt a legjobb: az útszéli istenülés sárban és levélszagban.
|
Elegija lutalice (Serbian)Ne samo ići: trebalo bi otići, poput rudnika soli sjajnim licem iz prašnjave povorke ravnodušnih istupiti i o telu manje lagati kad je već večnost, kao kopar, jednoletna.
Ne samo plakati: trebalo bi oplakivati sebe, moje posedele ljubavnice, oplakivati moje izdajnike, spori propast među granama, među stegnima, u otvorenim ustima, svaku moju ulicu gde u ponoćnim kaljavim kišama i sam sa sobom ratovao.
Nekad sam verovao: nad mojom galvom pčelama, gradovima, cvećem zove kićena ljuljačka se ljulja a i sevajući obraz u prozoru neba je moj. Ako je išta bilo dobro: ta prezrena mašta je bila najbolja: u blatu i mirisu ševarja usputno pretvaranje u boga.
|