Sebestyén Péter: Loc și timp (Hely és idő in Romanian)
|
Hely és idő (Hungarian)Kukáztam egy álmot, amiben nincsen alibim, semmi sincs, ami te volnál vagy én. Platánok alatt, az ágyásokban ájult begóniák, ott vársz türelmesen-illedelmesen.
Az álom, az maga a valóság, uzsorakamattal. Elhurcol, mint egy kergült villamos a romos remiz felé. Leszálláskor integetsz, pajkos mosollyal előveszed a festékszórót és fújsz, míg vérrel telik meg minden, a párna, a fal, a pupillák homályos tere.
2012
|
Loc și timp (Romanian)Printre boarfe am găsit un vis în care nu am alibi, nu am nimic, ce tu ai fost sau eu. Sub platani între straturi begonii leșinate, acolo m-aștepți cuviincios și cu răbdare.
Visul e realitatea însăși, cu dobânzi speculative. Mă cară, ca un tramvai înnebunit spre remiză. La coborâre faci semn, scoți pistolul de vopsit și-apeși zâmbind ștrengărește, până se umple cu sânge totul: perna, peretele, spațiul șters al pupilelor.
|