Weöres Sándor: Monkeyland (Majomország in English)
Majomország (Hungarian)Hej de messze majomország, ott terem majomkenyér, majomablak majomrácsán majomnótát ráz a szél.
Majomtéren, majomréten majomhősök küzdenek, majomszanatóriumban sírnak majombetegek.
Majomtanártól majomlány majomábécét tanul, gaz majom a majombörtönt rúgja irgalmatlanul.
Megépül a majommalom, lesz sok majommajonéz, győzve győz a győzhetetlen győzedelmes majomész.
Majompóznán majomkirály majomnyelven szónokol egyiké majommennyország másiké majompokol.
Makákó, gorilla, csimpánz, pávián, orángután, mind majomújságot olvas majomvacsora után.
Majomvacsoraemléktől zúg a majomreterát, majombakák menetelnek, jobbra át és balra át.
Rémületes majomarcot vágnak majomkatonák, majomkézben majomfegyver, a majmoké a világ.
|
Monkeyland (English)Oh for far-off monkeyland, ripe monkeybread on baobabs, and the wind strums out monkeytunes from monkeywindow monkeybars.
Monkeyheroes rise and fight in monkeyfield and monkeysquare, and monkeysanatoriums have monkeypatients crying there.
Monkeygirl monkeytaught masters monkeyalphabet, evil monkey pounds his thrawn feet in monkeyprison yet.
Monkeymill is nearly made, miles of monkeymayonnaise, winningly unwinnable winning monkeymind wins praise.
Monkeyking on monkeypole harangues the crowd in monkeytongue, monkeyheaven comes to some, monkeyhell for those undone.
Macaque, gorilla, chimpanzee, baboon, orangutan, each beast reads his monkeynewssheet at the end of each twilight repast.
With monkeysupper memories the monkeyouthhouse rumbles, hums, monkeyswaddies start to march, right turn, left turn, shoulder arms—
monkeymilitary fright reflected in each monkeyface, with monkeygun in monkeyfist the monkeys’ world the world we face.
|