Fa képe a patak tükrében (Hungarian)
Tudom, megtanultam elég korán,
hogy amit látok, tükörkép csupán,
csalóka ábránd, nem igazi fa,
s bár ennek is van lombja-sudara,
mégsem dalol rajta részeg madár,
mert a madár az igazira száll –
az igazira? De vajon ami
annak látszik, nem tükröz valami
még igazibbat, mely van valahol –
és a madár azon a fán dalol? Uploaded by | P. T. |
Source of the quotation | http://dia.jadox.pim.hu/ |
|
Il riflesso dell’albero nel ruscello (Italian)
Lo so, avevo imparato abbastanza presto,
che quel, che vedo non è altro che riflesso,
una chimera mendace, non un albero vero,
sebbene anche questo abbia fronda – tronco,
eppure su di esso non canta l’uccello ebbro,
perché l’uccello vola su quello vero –
su quello vero? Ma mi chiedo quel, che
sembra esser’ vero, non rispecchia un che
di ancor’ più vero, che esiste altrove –
e l’uccello canta su quell’albero?
|