Föltámadás (Hungarian)
Három évig játszott velem egy házimacska, tanított arra, amire Lear királyt a lányai. Most a föltámadás egérútján hajszol a gyógyszer – kétoldalt az egymást tiporva parkoló kocsik, Magyarország 1984-ben. Csak még egy percet, egy napot, egy évet… Azt mondtam én is, amit minden vallásalapító. Amikor rájöttem arra, hogy a versnél fontosabb az élet, azt hittem, tudok aranyat csinálni: verset, ami nem vers, hanem élet; a remény ezredszer is bolondot csinál belőlünk, s lyukas vödrünkkel nekiállunk kimerni a világóceánt. Élek. Fölöttem a Nap kerek tigrispofája, s a vérszagtól remegő bajusz, a sugarai.
1984 Source of the quotation | O. O. |
|
Resurrection (English)
For three long years the tom-cat played with me, and taught me what his daughters taught King Lear. Now drugs drive me towards my resurrection on routes preferred by mice - with parked cars either side treading each other down. It's Hungary and 1984. Just one more minute, one more day, one year... It's what every founder of religion says. When I twigged that life was more important than verse I thought that I could manufacture gold, poems that were not verse, but life entire; a thousand times we've played the fool, believed it and tried to shift the ocean with holed buckets. I live. The sun above me has a tiger face, its beams are whiskers trembling. They scent blood.
Source of the quotation | Sz. G. |
|