A beteg rák (Hungarian)
Kaptam, vagy inkább szereztem
egy csinos rákgyereket,
ámde észre kellett vennem,
hogy a kis rák nagybeteg.
Mint a világ összes rákja,
folyami és tengeri,
ő is gyalogolna hátra,
s csak előre megy neki.
„Kérlek, vigasztalódj most már,
előre menni se bűn,
így megy, nézd, a fóka, rozmár,
teknőc és tengeri sün.”
„De aki rák, törjön többre,
mit csak ő tud, azt tegye!”
És megindult erőlködve,
megint előrefele.
Búsan tocsogok mögötte,
sáros, szittyós réten át.
Megyünk sehová s örökre,
hátul én, elől a rák.
Szabolcs-utca, 2005. május 7.
Uploaded by | Cikos Ibolja |
Source of the quotation | http://joversek.hu/ |
|
Il granchio malato (Italian)
Avevo ricevuto, ossia mi ero procurato,
un cucciolo di granchio molto carino,
ben presto però dovetti rendermene conto,
che il piccolo granchio era molto malato.
Come tutti i granchi del mondo intero,
quelli del fiume, come quelli del mare,
anche lui vorrebbe camminare all’indietro,
ma purtroppo solo in avanti ci riesce.
“Ti prego, provai a consolarlo in tutti i modi,
neppur’ camminare in avanti è un errore,
guarda, cosi camminano la foca, i trichechi,
la tartaruga e anche i ricci di mare.”
“Ma chi è granchio, al più deve aspirare,
fare la cosa, di cui solo lui è capace.”
E dicendo questo, nuovamente ripartì,
con gran fatica, ma sempre in avanti.
Dietro di lui sguazzo tristemente,
attraverso il prato fangoso del giuncheto,
andiamo da nessuna parte e per sempre,
io di dietro, davanti a me il granchietto.
7. maggio 2005. Via - Szabolcs
|