Sipos Tamás: Di notte sulla panchina (Éjszaka a padon in Italian)
|
Éjszaka a padon (Hungarian)Mindig ugyanazon a padon, ugyanazon a versen pihenek meg. Hogy valamikor belekerüljön valami a nagyapámról és a dédnagyapámról, hogy a gyerekkorom helyett az utcánkról és egy cseresznyefáról meséljek.
Csak ülök, hogy elmondjam a felbukkanó csillagokról: úgy fénylenek, mint a vécé mellé kifröccsent húgycseppek a fürdőszoba fókabarna kövén.
Ezen a padon ülte magát rokkantra a nagyapám. A ház előtt, ahonnan az ő apját tüntette el az államvédelmi hatóság egy bűvészmutatvány szerencsétlen kiválasztottjaként.
Nagyapám után semmi, dédapám után egy Petőfi-szerű kép maradt, amibe ráadásul még engem is belelátnak. Már jégvirággal tapétázik a hajnal, a zajaimat rendezgetem magam körül. Reggelig csak ülök, hogy elmondjak valamit, amihez idő kell, mintha kizártam volna magam magamból.
|
Di notte sulla panchina (Italian)Mi soffermo sempre sulla stessa panchina, sulla stessa poesia. Che una volta o l’altra, si possa includere qualcosa del mio nonno e dal mio bisnonno, che al posto della mia infanzia racconti della nostra strada e del grande ciliegio.
Me ne sto seduto per poter narrare delle stelle, che spuntano man mano: luccicano come gocce d’urina schizzate fuori dal gabinetto sulle mattonelle color marrone foca del bagno.
Mio nonno su questa panchina divenne invalido. Davanti la casa, da dove l’autorità per la sicurezza dello stato l'aveva fatto sparire, come uno sfortunato prescelto di un gioco di prestigio, suo padre.
Dopo il nonno niente, dopo il bisnonno rimase una foto tipo – Petőfi, dove per di più, anche me avevano inquadrato. L’alba dai fiori di ghiaccio si sta tappezzando, intorno a me sto sistemando i miei rumori. Sto seduto sino al mattino, per raccontar’ qualcosa, per cui serve del tempo, come se mi avessi escluso di me stesso.
|