Auto-da-fé 7. (Hungarian)
Auto-da-fé 1- 22
A New York-i rendőrség 1914-1918 közötti bűnügyi felvételeiből készült költői rekonstrukciós kísérlet.
7. Füstki
Mélylevegő
ablakkinyit, függönyt félreránt.
Cigi és gyufamorzsák az asztalra
hajítva.
Az a viaszosvászon mit láthatott
eddig?
Revolvered határozott mozdulattal
halántékodhoz szorítod.
Garnis szobadíszek rebbennek:
megbillen a falitükör, a zászlók övezte
elnökök mosolytalanul porosodnak tovább.
Agynyom a falon.
Megszabadultál.
Nem leszel Novius zaklatottja.
Maradsz gyűrött öltönyödbe fagyva;
nem összevérzett nyakkendődben. Uploaded by | Fehér Illés |
Source of the quotation | Pintér Tibor |
|
|
Auto-da-fe 7. (Serbian)
Auto-da-fe 1 - 22
Pokušaj pesnika da rekonstruiše događaje na osnovu kriminalističkih snimaka njujorške policije u periodu 1914-1918.
7. Dim van
Dubok uzdah
otvara se prozor, zavesa povučena.
Na stolu razbacane krhotine cigara i
šibica.
Šta sve do sada mogla videti
ona mušema?
Odlučnim pokretom revolver na svoju
slepoočnicu pritisneš.
Karniša ukrasi sobe raskidani:
na zidu ogledalo se nakrivi, zastavom omeđeni
namrgođeni predsednici dalje se praše.
Na zidu tragovi mozga.
Oslobodio si se.
Nećeš biti uzburkanik Noviusa.
Ostaješ smrznuto u zgužvanom odelu;
sa neokrvljenom kravatom.
Uploaded by | Fehér Illés |
Source of the quotation | https://feherilles.blogspot.rs/ |
|