This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Pintér Tibor: Auto-da-fe 3. (Auto-da-fé 3. in Slovak)

Portre of Pintér Tibor

Auto-da-fé 3. (Hungarian)

Auto-da-fé 1- 22 
 
A New York-i rendőrség 1914-1918 közötti bűnügyi felvételeiből készült költői rekonstrukciós kísérlet.
 
3. Ott kétszer halsz meg
 
Mikor szobádba léptél a férfi hátulról
megragadja torkod és szorít, vadul fojtogat.
Bíborba váltó képek a halál előcsarnokában.
 
Felemel és ledob.
 
Szoknyád-szakad az emeleti fakorlátba akadva.
Zuhansz: a mocskos-virágmintás linóleum felé.
Két kezed ösztönösen hasadhoz húzod.
 
Becsapódsz, nyakcsigolyád reccsen,
és megérkezel másodszor halottan.



Uploaded byFehér Illés
Source of the quotationPintér Tibor

Auto-da-fe 3. (Slovak)

Auto-da-fe 1- 22

Básnický rekonštrukčný pokus z trestných
záznamov New Yorkskej polície v rokoch 1914-1918.

3. Umrieš tam dvakrát

Keď si vkročila do izby muž ti zozadu
chmatne hrtan a zviera, divo ťa dusí.
V predsieni smrti sa obrazy menia do purpura.

Zdvihne ťa a zvrhne.

Sukňa zachytená na drevenom operadle sa ti trhá.
Padáš: smerom k špinavo-kvetinkovému linoleu.
Ruky si pudovo k žalúdku vtiahneš.

Koliduješ, zapráska tvoj krčný stavec,
a druhýkrát sa mŕtvy dostavíš.



Uploaded byRépás Norbert
Source of the quotationtranslator

minimap