Možda (Croatian)
V. P. Disu
S očima u zlu, gledavši tuđe nebo i tuđeg vremena sjaj, tražeći smisao pod tuđom idejom – ovamo po tuđim frontovima nekoliko nas pričali su u tom memlu i bijedi ratne priče, iste one kojima su strah i nelagodu otklanjali Aleksandrovi vojnici pred pohod na Perziju. (S onu stranu naše stvarnosti, u opsadnom gradu, o nama su barbari na barbarski način mislili).
Želeći da se povijest okonča ponekad kopljem, ponekad strojevim korakom, zagazivši u rat izlazili smo iz njega drukčiji no što smo ulazili… Nekome je nedostajalo tijela! (Rukama i nogama i vriskom ostajali smo zauvijek na frontovima razbacani, nevini i bezbrižni kao san! Kao stvarnost izvan nas!)
Pričali smo u mraku o našoj bezbrižnoj mladosti, snovima koje smo imali, sjećajući se očiju izvan svakog zla. Zagledavši se u naša požutjela lica, zgrčena i izmijenjena prepadom i jurišom, pričali smo o povratku u neko magleno jutro u našu dolinu, u našu ravnicu, koje su u sjećanju mirisale proljećem…
U jurišu bi,
dok nogama srljamo u povijest, nadajući se pobjedi i možda će neko od nas završiti u ratnoj poeziji, prevareni ratom i zlom,
pomislili na dragu, ne sjećajući se očiju koje su imale san. Ugledavši njenu ljepotu, misleći negdje u kasnoj jeseni da spava izvan svakog zla! Uploaded by | Fehér Illés |
Source of the quotation | http://strane.ba/sead-husic-poezija-2/ |
|
Talán (Hungarian)
V. P. Dis*-hez
Idegen eget, idegen csillanó időt gonosz
tekintetekkel szemlélve, idegen eszmék égisze
alatt keresve értelmet – itt, idegen harctereken,
abban a nyirokban, nyomorban
néhányan
csatákról
meséltünk,
ugyanazokat, amelyekkel Nagy Sándor katonái
félelmüket Perzsia előtt eloszlatták,
(A valóság másik oldalán, az ostromlott városban,
a barbárok rólunk barbár módon gondolkodtak).
Hogy bevégezzük a történelmet,
néha lándzsákkal,
néha diszlépésben
indultunk a háborúba, onnan mindig
másként tértünk vissza...
Egyeseknek testek hiányoztak!
(Karokkal és lábakkal és sikolyokkal, ártalanul és
gondtalanul, szétszórva, örökre a frontokon maradtunk!
Mint rajtunk kívül a valóság!)
A sötétben,
meg nem rontott szemekre emlékezve,
gondtalan ifjúságunkról,
álmainkról meséltünk.
A kifakult, görcsberándult, váratlan támadásoktól és
rohamoktól megváltozott arcunkat szemlélve,
valami ködbevesző hazatérésről beszéltünk,
emlékeinkben a tavasz illatába burkolt
völgyről, síkságunkról...
Rohamra,
míg a történelembe fejvesztve rohanunk,
a győzelem reményében és közülünk talán
lesz aki a hábrús költészetben fejezi be,
háborúval és gazsággal megcsalva,
kedvesünkre gondoltunk,
de álmodozó tekintetére
nem emlékeztünk.
Szépségét meglátva
reméltük, valahol egy késő őszben,
távol minden gaztettől, szendereg!
* V. P. Dis – Vladimir Petrović Dis (Disz, Vladimir Petrovity) szerb költő és hazafi, harctéri tudósító (1880 – 1917). A hajót, amelyen Franciaországból Görögországba tért vissza, Krfnél német tengeralattjáró süllyesztette el.
Uploaded by | Fehér Illés |
Source of the quotation | https://feherilles.blogspot.rs/ |
|