Cros, Charles: Szonett (Csak úgy élek...) (Sonnet (Moi, je vis la vie…) in Hungarian)
|
Sonnet (Moi, je vis la vie…) (French)Moi, je vis la vie à côté, Pleurant alors que c’est la fête. Les gens disent : « Comme il est bête ! » En somme, je suis mal coté.
J’allume du feu dans l’été, Dans l’usine je suis poète ; Pour les pitres je fais la quête. Qu’importe ! J’aime la beauté.
Beauté des pays et des femmes, Beauté des vers, beauté des flammes, Beauté du bien, beauté du mal.
J’ai trop étudié les choses ; Le temps marche d’un pas normal ; Des roses, des roses, des roses !
|
Szonett (Csak úgy élek...) (Hungarian)Csak úgy élek, mellékesen, sírok, mikor mindenki boldog. Azt mondják mind: „Nézd a bolondot!" Egyszóval, nincs túl nagy becsem.
Nyáron szitom lángra tüzem, gyárban fűtnek költői gondok, hóbortos fickókért rajongok. No és? A szépet szeretem.
A szépet tájban s asszonyokban, a szépet lángokban s dalokban, a szépet, hogyha rossz, ha jó.
Túlsok tudást halmoztam össze; s a perc meg nem állítható. Rózsát nekem, rózsát örökre!
|