La Fontaine, Jean de: A farkas meg a bárány (Le Loup et l'Agneau in Hungarian)
|
Le Loup et l'Agneau (French)La raison du plus fort est toujours la meilleure : Nous l'allons montrer tout à l'heure. Un Agneau se désaltérait Dans le courant d'une onde pure. Un Loup survient à jeun qui cherchait aventure, Et que la faim en ces lieux attirait. Qui te rend si hardi de troubler mon breuvage ? Dit cet animal plein de rage : Tu seras châtié de ta témérité. - Sire, répond l'Agneau, que votre Majesté Ne se mette pas en colère ; Mais plutôt qu'elle considère Que je me vas désaltérant Dans le courant, Plus de vingt pas au-dessous d'Elle, Et que par conséquent, en aucune façon, Je ne puis troubler sa boisson. - Tu la troubles, reprit cette bête cruelle, Et je sais que de moi tu médis l'an passé. - Comment l'aurais-je fait si je n'étais pas né ? Reprit l'Agneau, je tette encor ma mère. - Si ce n'est toi, c'est donc ton frère. - Je n'en ai point. - C'est donc quelqu'un des tiens : Car vous ne m'épargnez guère, Vous, vos bergers, et vos chiens. On me l'a dit : il faut que je me venge. Là-dessus, au fond des forêts Le Loup l'emporte, et puis le mange, Sans autre forme de procès.
|
A farkas meg a bárány (Hungarian)A több erő joga győz minden más jogon, ezt én most bizonyítni fogom. Egy bárány éppen inni készül a szép kies patak vizébül, amikor ott terem éhen korgó gyomorral a Farkas, aki úgyis mindig csak rosszat forral. „Hogyan merészeled zavarni kortyolásom?”- kiált az ádáz fenevad. „Lesz érte mindjárt hadd-el –hadd!” „Fölség! – felel Bari – jaj, könyörgök alássan, csak föl ne indulj ellenem sőt vennéd fontolóra kegyesen, hogy szomjam oltani – ahogyan láthatod – én itt gázoltam, idelenn a vízben, legalább húsz lépéssel lejjebb, mint te: lehetetlen tehát zavarnom italod.” - „De zavarod! – felel a kegyetlen vadállat – azt is tudom, tavaly rágalmaztál csúnyán!” -„Hogy tehettem volna, akkor még meg sem szült anyám! –felel a kis Bari – most is szopom nyanyámat.” -„Ha te ne, hát a bátyád!” – S hiába szól Bari: -„Nincs bátyám …” – „Akkor a fajtádból valaki: mert rajtam rágódtok ti váltig: ti magatok s rágódnak őrzőitek s kutyáik. Én mindent megtudok! És bosszút állok érte!” Így szólván, megragadja s viszi a sűrűségbe, szétmarcangolja és fölfalja végül – pörös eljárás nyűge nélkül.
|