Hellaakoski, Aaro: A halál ott ül a vállon (Kuolema istuu olkapäällä in Hungarian)
Kuolema istuu olkapäällä (Finnish)Kuolema istuu olkapäällä. Korppinakos? Ei niin. Pienenpienellä linnun nokalla poskeen koputettiin
luvaten laulua jotakin, jonka takia kannattaa varrota hetkeä, jolloin kaikki salvat raukeaa.
|
A halál ott ül a vállon (Hungarian)A halál ott ül a vállon. Mint a holló? Nem aképp: Kis madárka, és az archoz kopogtatja csőre csöpp hegyét.
Valami dalt is igérget, amiért majd érdemes lesz a pillanatra várni, amikor majd enged a retesz.
|