Cifrado en octubre (Spanish)
Y no te atormentes pensando que la cosa pudo haber sido de otro modo,
que un hombre como Miguel, y ya sabes a cuál Miguel me refiero,
a qué Miguel único, la mañana del sábado
cinco de octubre, a qué Miguel tan terrestre
a los treinta de ser y combatir, a qué valiente
tan increíble con la juventud de los héroe.
Son los peores días, tú ves, los más amargos, aquéllos
sobre los cuales no querremos volver, avísales
a todos que Miguel estuvo más alto que nunca,
que nos dijo adelante cuando la ráfaga escribió su nombre en las estrellas,
que cayó de pie como vivió, rápidamente,
que apostó su corazón al peligro
clandestino, que así como nunca
tuvo miedo supo morir en octubre
de la única muerte luminosa.
Y no te atormentes pensando, diles eso, que anoche
lo echaron al corral de la morgue, que no sabemos
gran cosa, que ya no lo veremos
hasta después. Uploaded by | P. T. |
Source of the quotation | http://www.gonzalorojas.uchile.cl |
|
Rejtjelezve októberben (Hungarian)
És ne gyötörd magad a gondolattal, hogy másképp is eshetett volna mindez,
hogy olyan ember, mint Miguel, s tudod, melyik Miguelre célzok,
melyik egyetlen Miguelre, október ötödikén,
szombaton reggel, melyik nagyon földi Miguelre,
léte és harca harmincadik évében, melyik hihetetlenül
bátor héroszi ifjúra.
A legrosszabb napok ezek, látod, a legkeserűbbek,
melyeket sose vágyunk újraélni, mondd el
mindenkinek, hogy Miguel magasabbra ért, mint bármikor,
hogy minket buzdított, mikor már a vész írta nevét a csillagokra,
hogy talpon halt meg, ahogy élt, egy szemvillanásban,
hogy szívét bátran kitette a földalatti
veszélynek, hogy amiként sose félt,
úgy tudott meghalni októberben
az egyetlen messzevilágló halállal.
És ne gyötörd magad a gondolattal, mondd el nekik,
hogy a hullaház udvarára vetették, hogy nem tudunk
semmit róla, hogy már nem látjuk őt
csak azután majd.
Uploaded by | P. T. |
Source of the quotation | T. I. |
|