Keats, John: Midőn a költő különös kagylót kapott (On Receiving a Curious Shell in Hungarian)
On Receiving a Curious Shell (English)Hast thou from the caves of Golconda, a gem Hast thou a goblet for dark sparkling wine? Hast thou a steed with a mane richly flowing? What is it that hangs from thy shoulder, so brave, Ah! courteous Sir Knight, with large joy thou art crown'd; On this scroll thou seest written in characters fair This canopy mark: 'tis the work of a fay; There, oft would he bring from his soft sighing lute In this little dome, all those melodies strange, So, when I am in a voluptuous vein, Adieu, valiant Eric! with joy thou art crown'd;
|
Midőn a költő különös kagylót kapott (Hungarian)Golconda-barlangból mondd, van-e ékszered Sötéten habzó borhoz van-e serleged? Van paripád, sörénye pazarul lobog? Mi az, mi válladról lecsüng, s oly vakmerő, Ó, gáláns lovag, az öröm a koronád; Illő betűkkel írt tekercsen koszorú Tündér munkája ez a baldachin-jegye; Lágyan sóhajtó lantjáról ott egyre szólt Örökre sóhajtó, különös dallamok, S mikor hangulatom érzékeknek tere, Ágyő, bátor Erik! Az öröm koronád;
|