Song. Hush, Hush! Tread Softly! (English)
Hush, hush! tread softly! hush, hush my dear! All the house is asleep, but we know very well That the jealous, the jealous old bald-pate may hear. Tho' you've padded his night-cap -- O sweet Isabel! Tho' your feet are more light than a Fairy's feet, Who dances on bubbles where brooklets meet,-- Hush, hush! soft tiptoe! hush, hush my dear! For less than a nothing the jealous can hear.
No leaf doth tremble, no ripple is there On the river, -- all's still, and the night's sleepy eye Closes up, and forgets all its Lethean care, Charm'd to death by the drone of the humming May-fly; And the Moon, whether prudish or complaisant, Hath fled to her bower, well knowing I want No light in the dusk, no torch in the gloom, But my Isabel's eyes, and her lips pulp'd with bloom.
Lift the latch! ah gently! ah tenderly -- sweet! We are dead if that latchet gives one little chink! Well done -- now those lips, and a flowery seat -- The old man may sleep, and the planets may wink; The shut rose shall dream of our loves, and awake Full blown, and such warmth for the morning's take; The stock-dove shall hatch her soft brace and shall coo, While I kiss to the melody, aching all through! Uploaded by | Sebestyén Péter |
Source of the quotation | https://www.poemhunter.com/best-poems/john-keats/song-hush-hush-tread-softly/ |
|
Csitt, csitt! (Hungarian)
Csitt, csitt! Csöndbe tipegj, kedvesem az éjben! Alszik az egész ház, de leselkedik rád, édes Izabellám, a kopasz féltékeny, hiába is húztad fejére a sipkát - hiába siklasz úgy, mint hajnali tündér, mely táncol a habon, ezüst vízgyűrűknél. Csitt, csitt! Félve emeld könnyű lábaidat! Egy nesz, vagy annyi se, s a kopasz fölriad.
A levél se rezzen, a patak se csobban - csönd van, lecsukódik az éj álmos szeme, cserebogár dünnyög, hallgatja álomban, halálra bűvölve, halk éjjeli zene. Az őrködő hold is eltün szemem elül, gúnyból-e, jóságból, felhőbe menekül, nincs fáklya az éjbe, messze tűz se remeg, édes Izabellám, csak ajkad és szemed.
Nyisd ki a kilincset! de az égre - halkan! Meghalunk mindketten, ha megcsörrenik csak. Végre! - s most ajkadat virágos ágyadban - aludjon az öreg, szikrázzon a csillag, mirólunk álmodik a szunnyadó rózsa, tüzünktől bimbózik első kakasszóra. Tojást költ a galamb, dala ideröppen, míg csókolom ajkad vacogó gyönyörben.
|