LXVI. Sonnet (English)
Tired with all these, for restful death I cry, As, to behold desert a beggar born, And needy nothing trimm'd in jollity, And purest faith unhappily forsworn,
And guilded honour shamefully misplaced, And maiden virtue rudely strumpeted, And right perfection wrongfully disgraced, And strength by limping sway disabled,
And art made tongue-tied by authority, And folly doctor-like controlling skill, And simple truth miscall'd simplicity, And captive good attending captain ill:
Tired with all these, from these would I be gone, Save that, to die, I leave my love alone. Source of the quotation | http://www.william-shakespeare.info |
|
Sonet 66 (Polish)
W śmierĉ jak w
sen odejśĉ pragnę, znużony tym
wszystkim: Tym, jak rzadko zasługę
nagradza zapłata, Jak miernota się stroi
i raduje zyskiem, Jak czysta ufnośĉ
krzywdzi wiarołomstwo świata, Jak hańba blask honoru
rychło brudem maże, Jak żądza na złą drogę
dziewiczośĉ sprowadza, Jak zacnośĉ
bezskutecznie odpiera potwarze, Jak moc pospólną trwoni
nieudolna władzą, Jak sztuĉce zatykają
usta jej wrogowie, Jak naukę w pacht biorą
ignorantów stada, Jak prosta prawdomównośĉ
głupotą się zowie, Jak dobro złu na sługę najwyżej
się nada.
Znużony - odejśĉ pragnę; lecz chęĉ w sobie dławię: Jeśli umrę, sam na sam ze światem cię zostawię.
Source of the quotation | http://libelli.esmasoft.com |
|