This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Shakespeare, William: CXXIX. Szonett (CXXIX. Sonnet in Hungarian)

Portre of Shakespeare, William

CXXIX. Sonnet (English)

The expense of spirit in a waste of shame
Is lust in action; and till action, lust
Is perjur’d, murderous, bloody, full of blame,
Savage, extreme, rude, cruel, not to trust;

Enjoy’d no sooner, but despised straight;
Past reason hunted; and no sooner had,
Past reason hated, as a swallow’d bait,
On purpose laid to make the taker mad:

Mad in pursuit, and in possession so;
Had, having, and in quest to have, extreme;
A bliss in proof, – and prov’d, a very woe;
Before, a joy propos’d; behind, a dream:

   All this the world well knows; yet none knows well
   To shun the heaven that leads men to this hell.



PublisherBudapest, Magvető Kiadó
Source of the quotationSzerb Antal: Száz vers. Negyedik kiadás. 222. p.

CXXIX. Szonett (Hungarian)

 A szellemet mocsokba fojtani
 Kéjes kaland. És ösztönzőnk a kéj:
 Csalárd, öldöklő, vad sehonnai,
 Szilaj, vérontó, gyilkosan kacér.
 
 Alig gyönyörködsz, már az undor öl:
 Csalétket faltál, hogy eszed veszítsd:
 De a gyönyörre rímel a csömör,
 S megútálod az észvesztő csalit.
 
 Őrült a vágy, s a birtoklás, amin
 Túljutva, új vágy újra elragad.
 Üdv az, míg pedzed, ám elérve: kín.
 Öröm kecsegtet - s káprázat marad.
 
    Mindezt tudod: mégsem kerülheted
    E mennyet, mely a poklokig vezet.



Uploaded byDvorcsák Gábor Imre
PublisherEurópa Könyvkiadó
Source of the quotationShakespeare-napló
Bookpage (from–to)173
Publication date

minimap