This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Masters, Edgar Lee: Roscoe Purkapile (Spoon River Anthology - Roscoe Purkapile in Italian)

Portre of Masters, Edgar Lee

Spoon River Anthology - Roscoe Purkapile (English)

She loved me. Oh! how she loved me!

I never had a chance to escape

From the day she first saw me.

But then after we were married I thought

She might prove her mortality and let me out,

Or she might divorce me.

But few die, none resign.

Then I ran away and was gone a year on a lark.

But she never complained. She said all would be well

That I would return. And I did return.

I told her that while taking a row in a boat

I had been captured near Van Buren Street

By pirates on Lake Michigan,

And kept in chains, so I could not write her.

She cried and kissed me, and said it was cruel,

Outrageous, inhuman!

I then concluded our marriage

Was a divine dispensation

And could not be dissolved,

Except by death.

I was right.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://www.bartleby.com/84

Roscoe Purkapile (Italian)

Mi amava. Oh! come mi amava!

Non ebbi mai possibilità di sfuggirle

dal primo giorno che mi vide.

Ma poi, dopo che fummo sposati, pensai

che avrebbe provato la sua mortalità e m'avrebbe

lasciato, o che avrebbe potuto divorziare.

Ma pochi muoiono, nessuno cede.

Così fuggii e me ne andai per un anno di bisbocce.

Ma lei non si lamentò mai. Disse che tutto sarebbe

andato bene, che sarei tornato. E io tornai.

Le dissi che mentre remavo in una barca

ero stato catturato vicino a Van Buren Street

dai pirati sul Lago Michigan,

e tenuto in catene, così non potevo scriverle.

Lei pianse e mi baciò, e disse che era crudele,

vergognoso, inumano!

Conclusi allora che il nostro matrimonio

era un dono divino

e non poteva essere disciolto,

se non dalla morte.

Avevo ragione.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://www.0web.it/poesia

minimap