Masters, Edgar Lee: A Spoon River-i holtak - Cooney Potter (Spoon River Anthology - Cooney Potter in Hungarian)
|
Spoon River Anthology - Cooney Potter (English)I inherited forty acres from my Father And, by working my wife, my two sons and two daughters From dawn to dusk, I acquired A thousand acres. But not content, Wishing to own two thousand acres, I bustled through the years with axe and plow, Toiling, denying myself, my wife, my sons, my daughters. Squire Higbee wrongs me to say That I died from smoking Red Eagle cigars. Eating hot pie and gulping coffee During the scorching hours of harvest time Brought me here ere I had reached my sixtieth year.
|
A Spoon River-i holtak - Cooney Potter (Hungarian)Húsz hektárt örököltem az apámtól. Az asszonyt, a két gyereket meg a két lányt hajnaltól napszálltig dolgoztattam: ötszáz hektárt szereztem össze. Nem volt elég. Ezer hektárt akartam, baltával, ekével mentem az éveimnek, gyürkőztem, mindent megvontam magamtól, asszonytól, családtól. Higbee, a földesúr, rosszul hiszi, hogy a Red Eagle szivar tett a sírba. Az aratás perzselő óráiban lehabzsolt forró tészta, futva lenyelt kávé hozott ide, még hatvan se voltam.
|