Masters, Edgar Lee: A Spoon River-i holtak - Margaret Fuller Slack (Spoon River Anthology - Margaret Fuller Slack in Hungarian)
|
Spoon River Anthology - Margaret Fuller Slack (English)I would have been as great as George Eliot But for an untoward fate. For look at the photograph of me made by Penniwit, Chin resting on hand, and deep--set eyes-- Gray, too, and far-searching. But there was the old, old problem: Should it be celibacy, matrimony or unchastity? Then John Slack, the rich druggist, wooed me, Luring me with the promise of leisure for my novel, And I married him, giving birth to eight children, And had no time to write. It was all over with me, anyway, When I ran the needle in my hand While washing the baby's things, And died from lock--jaw, an ironical death. Hear me, ambitious souls, Sex is the curse of life.
|
A Spoon River-i holtak - Margaret Fuller Slack (Hungarian)Nagy lettem volna, mint George Eliot, ha nem szól közbe a balsors! Tessék csak megnézni a fényképem, Penniwit csinálta: kézfejre támasztott áll, mélyen ülő szem még szürke is, távolba-néző. Persze ott volt a régi, régi kérdés: aggszűzesség, nász, vagy paráznaság? John Slack, a gazdag patikus, bókolt, ígérgetett, hogy mellette regényt is írhatok. Hozzámentem, lett nyolc gyerekünk, írásra nem volt időm. Rég végem volt tulajdonképpen, mire egy pelenkamosásnál megszúrtam az ujjam s elnémított a szájzár – irónikus halál. Figyeljetek rám, nagyratörő lelkek: a nemiség az élet megrontója!
|