Masters, Edgar Lee: A Spoon River-i holtak - A csendbiztos (Spoon River Anthology - The Town Marshal in Hungarian)
Spoon River Anthology - The Town Marshal (English)The: Prohibitionists made me Town Marshal When the saloons were voted out, Because when I was a drinking man, Before I joined the church, I killed a Swede At the saw-mill near Maple Grove. And they wanted a terrible man, Grim, righteous, strong, courageous, And a hater of saloons and drinkers, To keep law and order in the village. And they presented me with a loaded cane With which I struck Jack McGuire Before he drew the gun with which he killed The Prohibitionists spent their money in vain To hang him, for in a dream I appeared to one of the twelve jurymen And told him the whole secret story. Fourteen years were enough for killing me.
|
A Spoon River-i holtak - A csendbiztos (Hungarian)Az antialkoholisták csendbiztost csináltak belőlem, mikor a kocsmákat leszavazták, ugyanis én italos ember voltam, mielőtt vallásos lettem, megöltem egy svédet a juharosban, a fűrészmalomnál. Erőskezű ember kellett nekik, vad, rámenős, bátor, jogtisztelő, aki gyűlöli a kocsmát és a cimborákat és a helységben rend lesz és szabály. Kaptam tőlük egy ólmosbotot, azzal vágtam fejbe Jack McGuire-t mielőtt rámlőtt a pisztolyából. Az antialkoholisták egy vagyont költöttek rá, hogy felakasszák, de az esküdtszék egyik tagjának álmában megjelentem és felfedtem a bonyodalmakat. Tizennégy év elég volt értem.
|