This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Eliot, T. S.: Négykor feltámadt a szél (The Wind Sprang Up at Four O'Clock in Hungarian)

Portre of Eliot, T. S.
Portre of Tandori Dezső

Back to the translator

The Wind Sprang Up at Four O'Clock (English)

The wind sprang up at four o'clock

The wind sprang up and broke the bells

Swinging between life and death

Here, in death's dream kingdom

The waking echo of confusing strife

Is it a dream or something else

When the surface of the blackened river

Is a face that sweats with tears?

I saw across the blackened river

The camp fire shake with alien spears.

Here, across death's other river

The Tartar horsemen shake their spears.

Uploaded byP. T.
Source of the quotation

Négykor feltámadt a szél (Hungarian)

Négykor feltámadt a szél

Feltámadt s törtek a csengettyűk

Élet-halál közt kondulók

Itt, a halál álom-honán

Zavaros harc visszhangja kél

Álom-e vagy valami más

Folyó felszíne feketül

Arc, könny verítékében ázva?

Feketült folyón túlra nézz

Tábortűz, sok más-honi lándzsa

Itt a halál más-folyóján túl

Tatár lovasok kezében leng a lándzsa.

Uploaded byP. T.
Source of the quotation