This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Eliot, T. S.: Conversación galante (Conversation Galante in Spanish)

Portre of Eliot, T. S.

Conversation Galante (English)

I observe: "Our sentimental friend the moon!

Or possibly (fantastic, I confess)

It may be Prester John's balloon

Or an old battered lantern hung aloft

To light poor travellers to their distress."

  She then: "How you digress!"


And I then: "Some one frames upon the keys

That exquisite nocturne, with which we explain

The night and moonshine; music which we seize

To body forth our vacuity."

  She then: "Does this refer to me?"

  "Oh no, it is I who am inane."


"You, madam, are the eternal humorist,

The eternal enemy of the absolute,

Giving our vagrant moods the slightest twist!

With your aid indifferent and imperious

At a stroke our mad poetics to confute--"

  And--"Are we then so serious?"

Uploaded byP. T.
Source of the quotation

Conversación galante (Spanish)

Yo observo: «¡Nuestra amiga sentimental, la luna!

O quizás (es fantástico, confieso)

puede ser el globo del Preste Juan

o una vieja y abollada linterna colgada en lo alto

para alumbrar a los pobres viajeros en su angustia».

Y ella entonces: «¡Cómo divagas!»


Y yo entonces: «Alguien urde en las teclas

ese exquisito nocturno, con el cual explicamos

la noche y el claro de luna; música que agarramos

para materializar nuestra propia vacuidad».

Y ella entonces: «¿Te refieres a mí?»

«Oh no, soy yo quien soy inane».


«Tú, señora, eres la eterna humorista,

la eterna enemiga de lo absoluto,

¡dando a nuestro vago humor el más leve giro!,

con tu aire indiferente e imperioso

para refutar de un golpe nuestra loca poética».

Y «¿Pero es que hablamos tan en serio?»

Uploaded byP. T.
Source of the quotation