Fable (English)
The mountain and the squirrel Had a quarrel; And the former called the latter ‘Little Prig.’ Bun replied, ‘You are doubtless very big; But all sorts of things and weather Must be taken in together, To make up a year And a sphere. And I think it no disgrace To occupy my place. If I’m not so large as you, You are not so small as I, And not half so spry. I’ll not deny you make A very pretty squirrel track; Talents differ; all is well and wisely put; If I cannot carry forests on my back, Neither can you crack a nut.’ Uploaded by | Góz Adrienn |
Source of the quotation | https://www.poets.org/poetsorg/poem/fable |
|
Fabula (Hungarian)
A hegy és az evetke Összeszólalkoztak az este. Az óriás a cseppre azt mondta, ’csipetke’. A mókus szólt: ’Te roppant nagy vagy, de kérlek, Minden körülményt, időt Tartsunk szemünk előtt, Így épül föl az év És felettünk az ég. Nem válik szégyenemre, Ha leülök szépen helyemre. Nem vagyok, mint te, óriás, S te nem vagy, mint én, picike, Se fürge, mint a kisegér. Nem tagadom, kitűnőek Ösvényeid nekem, jól van ez így, El van rendezve minden jól nagyon, Erdőket vállamon én nem hordhatok, Diót meg te nem törsz a fogadon.’
Uploaded by | Góz Adrienn |
Source of the quotation | saját fordítás |
|