Auden, W. H.: Tengeri tájkép (Seascape in Hungarian)
Seascape (English)Look, stranger, on this island now The leaping light for your delight discovers, Stand stable here And silent be, That through the channels of the ear May wander like a river The swaying sound of the sea.
Here at a small field's ending pause Where the chalk wall falls to the foam and its tall ledges Oppose the pluck And knock of the tide, And the shingle scrambles after the suck- -ing surf, and a gull lodges A moment on its sheer side.
Far off like floating seeds the ships Diverge on urgent voluntary errands, And this full view Indeed may enter And move in memory as now these clouds do, That pass the harbour mirror And all the summer through the water saunter.
1935
|
Tengeri tájkép (Hungarian)Nézd, idegen, ezt a szigetet : élvezd, hogy tárja eléd a fölcsapó Nap : állj meg s csodáld figyelmesen, – hogy füled csatornáin át folyamként hogy tölt be a zord, vad imbolygás, amit a tenger üzen.
Állj meg e kis gyepsávon, itt, hol a mészfal a habba zuhan s párkányai alatt megtörten kopog az ár s kavicsok gördűlnek a szívó apály után s a ferde szirten egy percre megül a sirály.
Libegő magvak a messzi hajók, a sürgős céllal százfelé igyekvők; ami összkép, legyen benned emlékezet, és mozogjon, ahogy ezek a felhők, melyek a tükör kikötőt s egész nyáron járják a vizeket.
|