This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Trakl, Georg: Éjszaka (Nachts in Hungarian)

Portre of Trakl, Georg

Nachts (German)

Die Bläue meiner Augen ist erloschen in dieser Nacht,

Das rote Gold meines Herzens. O! wie stille brannte das Licht.

Dein blauer Mantel umfing den Sinkenden;

Dein roter Mund besiegelte des Freundes Umnachtung.



Uploaded byBenő Eszter
Source of the quotation http://www.zgedichte.de

Éjszaka (Hungarian)

Szemem kéksége, szívem vörös aranya

éjjel kihunyt. Ó, mily csendben égett a láng!

A hanyatlót körülölelte kék kabátod;

barátod elborulását piros szád pecsételte meg.



Uploaded byBenő Eszter
Source of the quotationhttp://moly.hu/konyvek

minimap