This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Raeber, Kuno: Kabóca (Zikade in Hungarian)

Portre of Raeber, Kuno
Portre of Tandori Dezső

Back to the translator

Zikade (German)

Einst bleibt
von mir noch die Stimme.
Du wirst mich in allen
Zimmern suchen,
auf den Treppen, in den langen
Fluren, in den Gärten,
du wirst mich suchen im Keller,
du wirst mich suchen unter den Treppen.
Einst wirst du mich suchen.
Und überall wirst du nur meine Stimme
hören, meine hoch monoton
singende Stimme. Überall wird
sie dich foppen, in allen
Zimmern, auf den Treppen, in den langen
Fluren, in den Gärten, im Keller,
unter den Treppen. Einst
wirst du mich suchen. Einst
bleibt von mir nur noch die Stimme.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://ndrmag.org/poetry

Kabóca (Hungarian)

Majd nem marad
belőlem más, csak a hangom.
Majd keresel még, mind
a szobákban,
a lépcsőn, hosszú
folyosókon, kertekben,
keresel a pince mélyén,
lépcső alatt keresel majd.
Majd keresel még.
S mindenütt csak a hangom
hallod, magas, monoton
éneklő hangom. Mindenütt rád lel,
mindenütt téged nyugtalanít majd, mind
a szobákban, a lépcsőn, hosszú
folyosókon, kertekben, pince
mélyén, lépcső alatt. Majd
keresel még. Majd
nem marad más, csak a hangom.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationT. D.

minimap