Nietzsche, Friedrich: Új tengerekre (Nach neuen Meeren in Hungarian)
Nach neuen Meeren (German)Dorthin — will ich; und ich traue Mir fortan und meinem Griff. Offen liegt das Meer, in's Blaue Treibt mein Genueser Schiff.
Alles glänzt mir neu und neuer, Mittag schläft auf Raum und Zeit Nur dein Auge — ungeheuer Blickt mich's an, Unendlichkeit!
|
Új tengerekre (Hungarian)Oda! – s úgy lesz! És ezentúl utam kezem szabja ki. Nyilt, uj, kék tengerre indúl hajóm, a génuai.
A táj egyre glóriásabb, Dél alszik Időn-Teren –: már csak a te óriás-nagy szemed néz rám, Végtelen!
|